Formation gratuite
Apprenez le métier avec notre formation en ligne : niveaux de transcription, normes broadcast du sous-titrage, accessibilité SDH/SME et nos outils. Validez le quiz final (80 %) pour débloquer votre candidature et rejoindre notre équipe de professionnels rémunérés.
📚 Apprenez
4 modules courts (≈ 3 h) couvrant tout l’essentiel du métier.
🎓 Validez
Quiz de 10 questions — 80 % de réussite minimum.
💼 Postulez
Créez votre compte pro et passez le test officiel, relu par notre équipe.
Full Verbatim
Chaque mot est retranscrit : hésitations (« euh »), répétitions, faux départs, interjections. Usage : juridique, recherche, analyse de discours.
Clean Verbatim
On retire hésitations et répétitions, mais on reste fidèle aux mots du locuteur — aucune paraphrase. Usage : interviews, réunions d'entreprise.
Clean Read
Le texte est légèrement reformulé pour une lecture fluide, prêt à publier. Usage : articles, e-learning, communication.
Règle d'or
Le niveau est choisi par le client : ne jamais mélanger les niveaux dans un même document. En cas de doute sur un passage inaudible, marquer [inaudible HH:MM:SS].
10 questions — il faut au moins 80 % de bonnes réponses pour valider la formation et pouvoir postuler.
1. En Full Verbatim, que faites-vous des hésitations (« euh », répétitions) ?
2. Quelle est la différence majeure entre Clean Verbatim et Clean Read ?
3. Un timecode SRT valide s'écrit :
4. CPS signifie :
5. Pour ARTE (17 CPS max), un sous-titre de 51 caractères doit rester affiché au moins :
6. Nombre maximal de lignes par sous-titre (norme broadcast) :
7. En SDH, un son important hors champ s'écrit :
8. Quand place-t-on un sous-titre en haut de l'écran ?
9. Un passage est inaudible dans une transcription. Vous :
10. L'écart minimal recommandé entre deux sous-titres est d'environ :
La réussite du quiz permet de candidater ; l'admission finale passe par le test officiel évalué par notre équipe.