Transcription, sous-titrage (légendes, SDH) et traduction de sous-titres — livrés avec précision, sous 48h, en français.
De l'audio brut au texte peaufiné, du discours aux sous-titres synchronisés — nous prenons en charge tout le processus.
Des légendes synchronisées à la milliseconde pour que votre audience comprenne vos vidéos même sans le son — idéal pour les réseaux sociaux.
Le sous-titrage pour sourds et malentendants inclut les indications sonores, ambiances et changements d'intervenants pour une accessibilité totale.
Trois niveaux de transcription pour tous vos besoins : Full Verbatim, Clean Verbatim ou Clean Read — du mot à mot exhaustif au texte fluide prêt à publier.
Vos sous-titres adaptés dans une autre langue, en respectant le rythme, la durée d'affichage et la longueur des segments — pour une diffusion internationale sans compromis.
Quatre étapes pour obtenir votre transcription professionnelle.
Audio ou vidéo via le formulaire ou par email.
Tarification transparente en moins de 2h.
Chaque mot compté, chaque pause notée.
Fichier final livré. Révision gratuite sous 48h.
Tarification à la minute. Devis gratuit pour les projets > 60 min.
Tarifs indicatifs à la minute. Devis personnalisé pour les projets longs ou les langues spécifiques.
Des solutions adaptées à chaque secteur d'activité.
FR Pro Services est né d'une conviction simple : la qualité humaine fait la différence, même dans un monde dominé par l'IA.


Travaillez à votre rythme sur des projets variés. Transcription, sous-titrage, traduction de sous-titres, correction — rémunération à la minute, paiement rapide.
Tout ce que vous devez savoir avant de commencer.
Obtenez votre devis gratuit en 2 minutes. Réponse sous 2h, du lundi au samedi.